sábado, 24 de enero de 2015

IV aniversario de la publicación de la 2ª parte del QUIJOTE: Algo de información


 El 26 de septiembre de 1604 el privilegio real –permiso-, a favor de Miguel de Cervantes Saavedra, le permitió que en diciembre de ese año, exactamente el 20 de diciembre, compuesto el libro, quedara impreso, apareciendo a principios de enero de 1605 en el mercado, realizándose la segunda edición, con nuevo privilegio para Portugal, el 9 de febrero.

Su editor fue Juan de la Cuesta, y hemos de decir, que ya la primera edición constituyó lo que hoy denominamos un best-seller. La tercera edición de Juan de la Cuesta, no fue la única que se hizo en aquellos años, pues también en 1605 hubo varias de ediciones furtivas del Quijote, una en Lisboa y dos en Valencia; las valencianas autorizadas.
Cuando actualmente tantas irregularidades se señalan en el mundillo literario, no estaría de más recordar que el Quijote fue manipulado por Juan de la Cuesta al presentar variantes y correcciones que durante años se creyeron obra de Cervantes.
En 1615 se publicó en Madrid la segunda parte de Don Quijote, y a punto estuvo de ser obra póstuma ya que cinco meses más tarde de su salida al mercado, falleció el autor.
En castellano fue impresa treinta veces en el siglo XVII, cuarenta en el XVIII, doscientas en el XIX, en el siglo XX a razón de unas tres al año, y actualmente, en nuestro XXI, las ediciones no cesan de proliferar con motivo del 400 aniversario, habiendo incluso muchas adaptaciones para los niños, tanto en versión infantilizada como en cómic, -aunque esto haya sucedido otras veces con anterioridad-.
En cuanto a traducciones, la primera en inglés estuvo a cargo Thomas Shelton, Londres 1612, y la segunda parte, del mismo Shelton, en 1660.
La traducción al francés de la primera parte del Quijote, corresponde a César Oudin, París 1614, y la segunda parte de la obra, pertenece a François de Rosset, París 1618.
En Italia, es Lorenzo Franciosini de Castelfiorentino, quien lleva a cabo en 1622 la traducción de la primera parte y en 1625 de la segunda, ambas en Venecia.

Respecto a la segunda parte de Las aventuras del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Cervantes las escribió porque ya entonces existían los oportunistas que se aprovechaban del talento ajeno para medrar a su costa; me estoy refiriendo concretamente al Quijote apócrifo de Avellaneda.
Pero las traducciones no se detuvieron en estos idiomas, ya que también en el XVII, se hicieron otras tantas en alemán y holandés y en el XVIII, fueron el danés, el polaco y el ruso las lenguas en que se tradujeron las aventuras del hidalgo castellano, y después, en los siglos sucesivos, al resto de los idiomas cultos.
Recordemos que el Quijote es el libro más leído después de la Biblia, lo que le sitúa en el puesto de indiscutible best seller internacional y secular. ¡Lástima grande que quien lo escribiera pasase una vida de penurias económicas y pudiese ser enterrado, merced a la caridad de la Venerable Orden Tercera, en el convento de las Trinitarias Descalzas, sepelio en el que sus restos se mezclaron con los de otros, por lo cual no se puede identificarlos!
(Por cierto y como anécdota curiosa citaremos, que fue Inglaterra la primera nación que consideró el Quijote una obra universal y a su autor un genio, siendo Francia la segunda. ¡España tardó cien años en darse cuenta!).
En cuanto, y seguimos con el anecdotario, al “famoso lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme”, se han hecho últimamente investigaciones al respecto dirigidas por el catedrático de sociología Francisco Parra, deduciéndose lo siguiente: que en la provincia de Ciudad Real, es Villanueva de los Infantes, ese “lugar de la Mancha” en donde viviera Don Quijote.
Labor detectivesca que, basándose en la velocidad de Rocinante y Rucio, la venta donde tuvo lugar el manteo de Sancho Panza y el camino entre Venta de Cárdenas y Cartagena, ha alcanzado esta conclusión.

AMPLIA TU INFORMACIÓN  

Algunos trabajos con el texto:

http://www3.gobiernodecanarias.org/medusa/contenidosdigitales/programasflash/Lengua/Literatura/quijoteaportacionesb.swf

No hay comentarios:

Publicar un comentario